Pensaba que la palabra "tahonero", como antiguamente se les aplicaba a los panaderos, quería decir horno. Se decía de la tahona y del tahonero, es por eso que lo asociaba con un horno (tahona) y un panadero (tahonero) pero no, no es así, la palabra tiene otro significado, si bien sigue estando asociado al panadero. Pero también está asociado al minero. Para dejar claro lo que es, nos apoyaremos nuevamente en el Diccionario de Autoridades del siglo XVIII.
ATAHONA. s. f. Es un molíno seco, de que se usa donde no hai agua, cuya rueda mueve una béstia. Covarr. quiere venga del Hebreo Tahan, que significa moler; pero mas cierto paréce ser del Arábigo Tahona, passado à nuestra lengua con sola la anteposición de la A. Oy se dice mas comunmente Tahóna.
Esto que habla de la tahona es de Frederoch Traugott Sonneschmdit en su Minas de España, publicado en Madrid en 1831.
La tahona se usaba en la producción del Tequila.
Y los hornos fueron, son y seguirán siendo hornos.
Se agradece, Benjamín
ResponderEliminarSaludos